00012
スレ主
アメリカドラマを継続して視聴して、英語の実力がすごく上がったという人の声は聞いたことがありません。しかし、いくら日本語の語順と韓国語が類似しているとしても、日本語でさえアニメだけを見て学ぶことはできないように思います。



韓国人の反応


1
洋楽を100曲覚えて、英語力がついたという話は聞いたことがあります。


2 スレ主
>>1
洋楽の歌詞は、日常であまり使わない表現が多いんです。100曲をいくら応用して使うとしても、限界があると思います。


3
アニメを見るより、実際に外国人と話し合うことで英語力をつけるのが最も良いのではないか?英文科の大学院を出て留学までした姉が最も勧める会話の勉強法です。


4
英語のドラマを見るだけでも学習可能ですよ。


5
日本語は語順も似ていて漢字文化圏であるから、似ている発音の単語も多いのです。


6
語順の差があるからだと思う。音と意味が一致するから、続けて聞いていると自然と意味が浮かび上がるのでしょう。


7
リスニングだけでは足りません。ちょっと努力が必要です。


8
私も日本のドラマをたくさん見たけど、大まかには分かります。難しい会話までは分かりませんが...www


9 韓国人A
アニメを見て学んだ子供たちは、ある程度分かるようです。しかし読み書きは全くダメで、難しい単語は一つも分からないでしょう。


10
>>9
読み取り、書き取りは韓国語でもハングルを学ぶ前なら分からないでしょう。


11 韓国人A
>>10
それは別々に練習するのでしょう。韓国ドラマだけを見てハングルを学んだ外国人を見ると、発音やら言葉の選択など非常に笑わせるじゃないですか...


12
私の子供も日本語をたくさん話します。アニメを見ているからです。


13 韓国人B
私の友達はアメリカドラマのマニアでしたが、アメリカ留学の試験の準備をしているとき、必要なスコアを他の人に比べて簡単に取れたと聞きました。元々頭も良かったが、ドラマを見たのが役に立ったと言っていました。耳だけを頼りにして、字幕なしで見ていたようです。


14 スレ主
>>13
ハングル字幕なしで英語の字幕で見たのでしょうか?


15 韓国人B
>>14
元々英語が得意な人でした。100%聞き取れたというのはオーバーだと思いますが、いくらかは役に立ったようです。


16
日本語は語順が同じなので学びやすいです。英語は中国語と語順が似ています。中国=アメリカの人々は、比較的言葉を学ぶのは容易だと言います。


17
日本語は語順も似ていて、発音と意味が似ている単語も少しあります。


18
普段勉強した内容が実際どのように活用されるか確認するのには役に立ちます。


19 韓国人C
今はそんな方がいらっしゃるのか分からないが、昔はラジオを聞いて英語の勉強した方々が多かったですね。


20 スレ主
>>19
字幕やスクリプトなしでそのまま単純にラジオを聴くのは、最も非効率な勉強方法だと思う。


21 韓国人C
>>20
今の時代では、非効率であっても当時は効率的でした。


22
語順の違いが考え方の違いでもあります。次の言葉を予測する必要があったり聞こえたりして、言葉も話せるようになります。英語は語順が違うので、次の言葉を予測するのが大変です。最初からやみくもに聞いても役に立たないが、ある程度のレベルになるとやみくも聞いても役に立つようになります。



翻訳元
http://www.ppomppu.co.kr/zboard/view.php?id=freeboard&no=4751713